Showing posts with label international. Show all posts
Showing posts with label international. Show all posts

Tuesday, 26 July 2016

13 - Esta es la vida del sueño errante: living in a foreign land

A perspective on cross cultural relationships.

 It is a complex situation that, unlike our parents and grandparents, we have to face. Living in a globalised world where travelling is accessible to anyone, affordable to virtually any pocket and study abroad programs are so popular, people are more and more used to have cross cultural relationships of any type.
I guess, dear reader, that you have also attended one of those language courses in another country (let's say England, for instance) where people from all over the world gather together to improve their English skills. It can be indeed the most enriching and the funniest experience of your entire life. It is like personalizing one of those jokes: 'A Spanish, a French and an Italian enter a British pub... ' and you can easily guess that one of those cultural misundarstandings will happen next.



Among international groups slip-ups are expected on a regular basis, but cultural differences must be accepted. Nobody gets hurt or rather everyone becomes more understanding when in an strange land for everyone (let's say London, for instance) Americans use their hands to eat chicken, the Spanish speak loud on the bus, the Indians cook funny scented meals, the Japanese sniffle in public instead of blowing their noses… In such a melting pot where international people live together facing the same cultural shock but from their own perspective, cross cultural differences are better understood as a matter of social justice.

 The major problem arises as soon as a narrow- minded native joins the international- cultural exchange, unaware and even intolerant towards everything differing from his own language and beliefs. Needless to say, I have many native American and British good friends. We only communicate in English and they are understanding if I make a cultural or grammar mistake, since it's me making a big effort for the sake of our friendship. But this has not always been the case for everyone.

 I wish, dear dominant native figure laying on your comfortable sofa at home, that you would experience how it feels to live in a foreign country, how it sounds to have feelings but never be able to find the right words to express them, how it feels to wake up every morning looking at an unfamiliar sky, how it sounds to be asked for legal identification wherever you go, how it feels to be in real need of friends because many people speak but not so many are eager to listen, how it sounds to notice you cannot follow the jokes and people have no time to explain them to you so there is no laughter in your life anymore…

I wish you put on the shoes of the immigrant in your country, walk a mile, or a thousand, and then, kindly, open your door widely.




Friday, 29 April 2016

7 - Part one. What is it with this word called love?


Love is probably one of the most popular, and manipulated word in Western songs, poems, movies and books- but, do we truly know the meaning?  It is much easier to talk about heartaches and breakups than about positive love. Why is that? Because it is more complicated to communicate and put into words the positive feelings that other people arouse in us. When it comes to criticizing, hating, showing up our anger, our left side of the brain becomes terribly active and we turn into the poets and rappers of the new era! However, does "the cat got our tongues" if it is love what we want to express?

True or false, something I learnt from my Linguistics class at college is that a culture is somehow shaped by the richness of its vocabulary. There aren't many  words to describe snow in Spanish as it might snow only once or twice per year. However, the Eskimo language has around 50 words to describe it.

How many words does the English language have to describe love? Interesting...

Something that has always struck me is that Americans love their jobs, love popcorn, love their grandma, love their wives, love their jeans and love travelling to Miami. Isn´t it really complicated to understand them? It looks like they understand by context the level of “likeness” that “love” entails, but to the international community this can be very very tricky. Really, I don´t want my boyfriend to compare me with popcorn. And I don’t want him to love his grandma as he loves me.


I must admit I have always found myself at a loss when trying to express my feelings towards a native English speaker. Sometimes to say I love you is too much, but sometimes it is not enough. Mostly, because Spanish (from Spain, not South America) doesn´t overuse that word at all, which makes it more powerful when it is finally said. Me encantan los vaqueros, me gustan las palomitas, quiero a mi mujer y le tengo cariño a mi abuela. “I love you, my friend”, has caused me too much unnecessary trouble, because what I really meant was “te tengo cariño y te aprecio”. Where is the boarder, then?

At this point I might well agree with what Robert A. Johnson wrote in his book: “Of all the Western languages, English may be the most lacking when it comes to feeling”.

International love is not easy, despite what Pit-bull might have said, but still I´m totally up for it! :)

Let´s finish this with another short compilation of untranslatable words, this time related to love and feelings (See next post)